blesser |
verletzen |
cicatriser |
heilen |
la blessure |
Verletzung |
la plaie |
Wunde |
le bleu |
Prellung |
l'ecchymose f. |
la coupure |
schneiden |
l'égratignure f. |
Kratzer |
la croûte |
Schorf |
la cicatrice |
Narbe |
l'ampoule f.
|
Blase |
le pus |
Eiter |
La plaie cicatrise.
Die Wunde heilt
Le bébé qui est tombé du 7ème étage est sain et sauf. -->>
Das Baby, das aus dem 7. Stock gefallen ist, ist sicher und gesund
le pansement |
das Pflaster |
le bandage |
Verband |
la compresse |
komprimieren |
L'infirmière a bandé la plaie.
Die Krankenschwester verband die Wunde
enfler |
schwellen |
enflammer |
entzünden |
inflammation |
Entzündung |
la bosse |
Beule |
Mes yeux enflent. Je dois être allergique a quelque chose.
Meine Augen schwellen an. Ich muss gegen etwas allergisch sein
Antoine s'est cassé le bras.
/
Antoine s'est fracturé le bras.
Antoine brach sich den Arm
la luxation |
Verschiebung |
la foulure |
Stamm |
l'entorse f. |
Verstauchung |
Comment tu t'es déboîté l'épaule ?
/
Comment tu t'es démis l'épaule ?
Wie hast du deine Schulter ausgerenkt?
se faire une entorse au poignet
verstauche dein Handgelenk
invalide |
ungültig |
handicapé |
le handicap |
Behinderung |
la prothèse |
Prothese |
Elle boîtait à travers la pièce.
Sie humpelte durch den Raum
Je suis valide. Je ne suis pas invalide.
Ich bin tauglich. Ich bin nicht behindert
maladroit / maladroite |
umständlich |
gracieux / gracieuse |
würdevollem |
trébucher |
stolpern |
buter |
zielen auf |
Elle a trébuché sur le trottoir.
Sie stolperte auf dem Bürgersteig
Hélène a buté sur une pierre.
Helen stieß gegen einen Stein
Mathieu a cogné son orteil contre le meuble.
Mathieu schlug mit dem Zeh gegen die Möbel